Over seventy years ago interpreting found itself at a crossroad. Technological progress allowed for a substantial change in the way interpreters carried out their work and simultaneous interpreting was born.
And with it, new job opportunities were created as well.
In these seven decades, simultaneous interpreting has gone from something unusual and extraordinary to a job tens of thousands perform in their daily lives. And technology hasn’t stopped evolving either, offering even more opportunities to interpreters… Are we facing a new crossroad? What will our future look like?
Will new generations of interpreters be allowed to play a role in whatever is going to happen?
Diego García Cruz es intérprete freelance, antiguo presidente de EspAIIC y miembro del Consejo de AIIC por España. Miembro en la actualidad de la Comisión Disciplinaria de AIIC. @garciacruzdiego
0
Marlene Fernández Pérez says
Como formadora de intérpretes, me gustaría felicitar y expresar mi apoyo a aquellos miembros de AIIC, entre ellos Diego García Cruz y Lourdes, que encabezan esta propuesta, sin duda muy necesaria para la integración de las nuevas generaciones de profesionales en esta asociación. Es indudable que todos los intérpretes de conferencias tenemos mucho que agradecerle a AIIC por haber contribuido a la consolidación de condiciones de trabajo dignas, de un código ético y del reconocimiento hacia nuestro trabajo, pero también, creo, era necesaria desde hace tiempo cierta dosis de autocrítica que propicie un mayor acercamiento a la realidad actual de la profesión.