Lourdes De Rioja

International Interpreting Services

  • Home
  • INTERPRETATION
  • INTERPRETERS
  • MULTILINGUALISM
  • TECHNOLOGIES
  • ABOUT

Words at war: Protecting interpreters

2nd April 2018 by Lourdes De Rioja Leave a Comment

The world cannot function without translators and interpreters: We help the public stay informed by interpreting for journalists; we keep everyone safe by translating terrorism chatter pulled from the airwaves; we assist with delivering humanitarian aid to those in need; we act as language bridges for armed forces; we ensure due process and justice in courts and tribunals; we facilitate truth and reconciliation proceedings; we keep peace negotiations going in various international forums. And we transcend conflict by translating culture to reach people everywhere.

But we are at risk. Linguists working for the military are kidnapped, tortured and beheaded as traitors; prison camp translators are prosecuted as spies; court interpreters receive death threats; fixers are persecuted for doing their job; and literary translators are incarcerated for content. The simple practice of our profession makes thousands of us vulnerable to loss of life, limb and liberty. [Read more…]

Filed Under: SOBRE INTERPRETACIÓN/ ON INTERPRETATION Tagged With: CHANGE.ORG, Ernest URTASUN, Linda FITCHETT, Protecting interpreters, Said QAYYUM, WORDS AT WAR