English is the least Germanic of the Germanic languages; about half its vocabulary is of Latin origin. Logically enough, when we come across one of these English words with a Latin root, we tend to think that it means the same as its Spanish equivalent, and usually we are right. But some of them deceive; their similarity of form conceals a difference of meaning. [Read more…]
AIIC Frequently Asked Questions
Over seventy years ago interpreting found itself at a crossroad. Technological progress allowed for a substantial change in the way interpreters carried out their work and simultaneous interpreting was born. [Read more…]
Technology and Interpreting: Three Questions on Every Interpreter’s Mind
Riding the Wave of Technology and Interpreting: Finding Opportunity in Uncharted Waters
By Barry Slaughter Olsen (1)
The tools the world uses to communicate are changing, and as global multilingual communication goes, so must interpreting follow. Technology is radically changing the way organizations and individuals meet, interact and share information (think Skype, Adobe Connect, Cisco WebEx and BlueJeans, to name just a few of today’s popular platforms). [Read more…]
- « Previous Page
- 1
- …
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- …
- 81
- Next Page »